美国将持续对俄制裁 分享到
U.S. Sanctions on Russia Will Remain 2017-07-1845393

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Next, an editorial reflecting the views of the United States government.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。
U.S. sanctions on Russia will remain until Russia reverses the actions that triggered those sanctions, Secretary of State Rex Tillerson stated at a recent press conference in Kyiv. In the case of eastern Ukraine, that means full implementation of the Minsk agreements.
美国将持续对俄罗斯的制裁,除非俄罗斯改变其招致制裁的行为。近日,国务卿雷克斯·蒂勒森在乌克兰首都基辅的一次记者招待会上如是表示。对于乌克兰东部来说,就是要求俄罗斯彻底执行《明斯克协议》。
Secretary Tillerson added the United States is “disappointed by the lack of progress under the Minsk agreements”and introduced Special Representative for Ukraine Negotiations, Kurt Volker, who will be spearheading U.S. efforts to achieve the objectives set out in the Minsk agreements.
国务卿蒂勒森补充道,美国对于《明斯克协议》签订后俄方毫无进展的情况深感失望,所以美国任命库尔特·沃尔克担任乌克兰谈判特别代表,推动美国方面的工作,以实现《明斯克协议》中的既定目标。
"We do call on Russia to honor its commitments that were made under the Minsk accords and to exercise influence over the separatists in the region—whom they do hold complete control over—and we call on them, again, to immediately call on their proxies to cease the violence that is ongoing in east Ukraine.”
“我们真诚呼吁俄方遵守其在《明斯克协议》中所做的承诺,并对该地区的分裂主义分子施加压力,因为俄方完全可以控制这些人。我们也再一次呼吁俄方立即命令其代理人停止在乌克兰东部制造暴力争端。”
The Minsk agreements consist of three separate documents that commit the sides to ensure a stable, reliable, and lasting cease-fire,to withdraw troops and heavy weapons, to create a buffer security zone, to release hostages,and to allow observers from the Organization for Security and Co-operation in Europe, or OSCE, to oversee the process. The long-term plan for peace also details a political process for re-integrating eastern Ukraine,including empowering local governments by decentralizing some political powers from the center and holding new, OSCE-compliant elections.
《明斯克协议》包含三个独立文件,其内容是要求各方确保稳定、可靠、持久的停火局势,撤回军队和重型武器,创造一个缓冲安全区域,释放人质,并且让欧洲安全与合作组织(OSCE)的观察员监督流程。这份谋求和平的长期规划还具体指出了重建乌克兰东部的政治流程,包括为当地政府赋权,方式是从中央政府分离出一部分政治权力,还要进行服从欧洲安全与合作组织的新选举。
Now, despite signing the agreements, Russia is failing to live up to its most basic commitments—quieting the guns—under the Minsk agreements.Russia must take steps to improve security in eastern Ukraine and ensure the safety of OSCE’s Special Monitoring Mission, or SMM.SMM’s 700 volunteers are entrusted with recording any violations of the ceasefire, as well as other aspects of the violence in eastern Ukraine. If it wanted to, Russia could take steps to stop this harassment.
目前,除了签订协议之外,俄罗斯并没有实现《明斯克协议》的规定中其最基本的承诺,即不开火。俄罗斯必须采取措施,维持乌克兰东部的安全局势,确保欧洲安全与合作组织特别监察团(SMM)的安全。特别监察团的700名志愿者受委托,负责记录违反停火协议的情况以及乌克兰东部其他方面的暴力问题。如果俄罗斯愿意,就能采取措施来停止这种挑衅行为。
Secretary of State Tillerson called on Russia to honor its commitments:
国务卿蒂勒森呼吁俄罗斯遵守承诺。
“Again, we call on them to allow the monitors full access to all areas to perform their mission not only along the line of contact but ultimately along the border itself.”
“我们再一次呼吁俄方允许特别监察团进入乌克兰全境,执行接触线上和最终的边境线上的任务。”
Secretary Tillerson called securing eastern Ukraine a “fundamental element” to Ukraine’s sovereignty.
国务卿蒂勒森把确保乌克兰东部安全称之为乌克兰主权的“根本要素”。

点击加载更多

我的生词本