美国关注伊朗宗教自由问题 分享到
Concerns over Religious Freedom in Iran 2017-09-0350870

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Next, an editorial reflecting the views of the United States government.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。
At the release of the State Department’s annual report on international religious freedom,Secretary of State Rex Tillerson decried the lack of religious liberty in many parts of the world:
在美国国务院发布国际宗教自由年度报告之际,美国国务卿雷克斯·蒂勒森(Rex Tillerson)公开发言,对世界很多地方的宗教自由缺失问题进行谴责。
“Religious persecution and intolerance remain far too prevalent. Almost 80 percent of the global population lives with restrictions on or hostilities to limit their freedom of religion.”
“宗教迫害及党同伐异现象依然普遍存在。全球近八成人口在宗教信仰方面都受到限制乃至敌视。
Secretary Tillerson cited a number of the countries whose populations live with such restrictions and hostilities, including Saudi Arabia and Pakistan.He noted too that ISIS is responsible for genocide against Yezidis, Christians and Shia Muslims in areas it controls or has controlled.And he spoke of the grave violations of religious freedom in Iran:
在发言中,国务卿蒂勒森列举了一些国人宗教信仰受到限制乃至敌视的国家,包括沙特阿拉伯和巴基斯坦。他还指出,ISIS是雅兹迪人、基督徒、什叶派穆斯林在ISIS控制或曾控制地区遭遇种族屠杀的罪魁祸首。此外,他还谈到了伊朗宗教自由严重缺失的问题:
“In Iran, Baha’is, Christians, and other minorities are persecuted for their faith.Iran continues to sentence individuals to death under vague apostasy laws.Twenty individuals were executed in 2016 on charges that included, quote, ‘waging war against God.’Members of the Baha’i community are in prison today simply for abiding by their beliefs.”
“在伊朗,巴哈伊信徒、基督徒及其他少数民族都因信仰而受到迫害。伊朗依然在以模糊的叛教法对个人判处死刑。2016年,有二十人被处决,其罪名包括‘发动反对真主的战争’。而如今,巴哈伊团体的信徒仅因为遵从自身信仰而被监禁。”
The State Department report notes that Iran has been designated a “Country of Particular Concern” for 17 years – most recently in February 2016 – because of the Iranian government’s toleration of or engagement in “particularly severe violations of religious freedom.”It cites the human rights NGO United for Iran which says there were 198 political prisoners incarcerated on charges of “waging war against God”,31 for “insulting Islam” and 12 for “corruption on earth.”
美国国务院的这份报告指出,17年来(最近一次为2016年2月),由于伊朗允许甚至参与“极为严重的迫害宗教自由”行为,伊朗一直被列为“重点关注国家”。报告援引了人权非政府组织“伊朗公民自由联盟(United for Iran)”的数据:在伊朗,因“发动反对真主的战争罪”而被监禁的政治犯有198人,“污蔑伊斯兰教罪”的31人,“地球堕落罪”的12人。
The State Department also noted other abuses of religious freedom in Iran in 2016: among them, the death of a member of the Gonabadi community of Sufi dervishes days after he was detained by plainclothes policemen in Tehran;the arrest of a Sunni Baluchi girl for criticizing religious ceremonies on social media; the ongoing imprisonment of Mohammad Ali Taheri,the founder of a spiritual healing movement; the disproportionate levels of detention for Christians, as well as their severe physical and psychological mistreatment;the continued harassment of the Sabean-Mandaean and Yarsan religious communities.
美国务院还指出了2016年伊朗其他宗教自由迫害的行为:其中,苏非派托钵僧高纳巴蒂团体的一信徒,在德黑兰被便衣警察拘留数天后死亡;一名逊尼派俾路支女孩因在社交媒体上批判宗教仪式而被逮捕;一种精神治疗运动创始人穆罕默德·阿里·塔赫里(Mohammad Ali Taheri)目前仍在监禁中;大规模监禁基督徒,并对其身心施以惨无人道的虐待;对塞巴—曼达派及雅桑宗教团体进行不断的骚扰与迫害。
Secretary of State Tillerson said that “[n]o one should have to live in fear, worship in secret, or face discrimination because of his or her beliefs.” The United States will continue to give voice to all those -- in Iran and worldwide –- who seek to live their lives peacefully in accordance with their conscience.
美国国务卿蒂勒森表示:“没有人应该由于自己的信仰而生活在恐惧中、只能偷偷膜拜自己的神灵、或者遭受歧视”。美国将继续在伊朗、在全世界为那些想要遵从内心、和平生活的人民发声。

点击加载更多

我的生词本