北朝鲜必须“回到谈判桌上” 分享到
North Korea Must ’Earn its Way Back’ to the Negotiating Table 2017-12-1955844

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Secretary of State, Rex Tillerson on Friday appealed to North Korea to reverse course and abandon its dangerous and costly nuclear weapons program and joined the community of nations.But he did not repeat offer from earlier this week of a first meeting without precondition.
美国国务卿雷克斯·蒂勒森在星期五时呼吁朝鲜改弦易辙,放弃其危险而耗资的核武器计划,并加入国际社会,但本周早些时候的首次会议中,他并没有无前提的重复他的提议。
As I said earlier this week, a sustained cessation of North Korea’s threatening behavior must occur before talks can begin.North Korea must earn its way back to the table.Following Friday’s UN Security Council meeting in New York a reporter asked Tillerson about any perceived discrepancy between his and President Donald Trump’s stance on diplomacy versus military action.
正如我在本周早些时候所说,在会谈开始之前,朝鲜必须先停止其威胁行为,朝鲜必须重新回到谈判桌上来。在星期五的联合国安全理事会会议在纽约的一个记者问蒂勒森他和唐纳德·特朗普总统在外交与军事行动的立场是否有任何差异。
The president’s policy on North Korea is quite clear and there’s no daylight at all between the president’s policy and the pursuit of that policy.
总统对朝鲜的政策非常明确,总统的政策和对这一政策的追求没有任何隔阂。
North Korea UN ambassador Jang Sung Nam said his country’s possession of nuclear weapons was an inevitable self-defensive measure,blaming the United States for tensions on the Korean Peninsula.But United Nations Secretary-General Antonio Guterres and other speakers called on North Korea to comply with relevant UN resolutions to avoid an accidental escalation.
北韩联合国大使慈成南说,北韩拥有核武器是不可避免的自卫措施,他指责美国是造成了朝鲜半岛问题上的紧张局势。但是联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯和其他发言者呼吁朝鲜遵守联合国有关决议,以避免意外升级。
It is time to reestablish and strengthen communication channel including inter-Korean and military-to-military channels.Guterres said Friday any military action on the Korean Peninsula could have devastating and unpredictable consequences.
现在是建立和加强沟通的时候了,包括朝鲜内部和军事对战沟通。周五时Guterres说,在朝鲜半岛上的任何军事行动都有可能导致灾难性的和不可预知的后果。
Cindy Saine, VOA News, the State Department.
美国之音新闻,Cindy Saine 美国国务院报道。

点击加载更多

我的生词本