美铁列车脱轨:事故起因正在进一步调查 分享到
US Authorities Launch Investigation Into Amtrak Train Derailment 2017-12-2251159

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

The Amtrak train with 78 people on board was on its first ever run along a new high-speed route that was to shorten the travel time for commuters.
美铁(美国全国铁路客运公司)载客78人的列车首次沿一条新的高速线路运行,其目的是为了缩短乘客的旅行时间。
When the accident took place the train derailed on a bridge between the City of Tacoma and Washington State Capital Olympia and several carriages fell onto the I-5 freeway under the bridge.Some passengers say the train came to an abrupt stop throwing them from their seats.
事故发生时,列车是在一架连接在塔科马市和华盛顿州首府奥林匹亚市的大桥上脱轨的,几节车厢掉落到I-5高速公路桥下。一些乘客说,火车突然停止,然后他们从座位上抛了出去。
When I stepped out,I don’t know really, realized so stunning on another train car.
当我走出车门的时候,我真的没想到,我很震惊地发现,我是从另一节车厢里出来的。
The US National Transportation Safety Board said a group of 20 experts in the areas of mechanical operations tracks signals and human performance have been dispatched to the western state to determine what caused the train to derail. A Board official said those affected by the accident are eligible for federal assistance.
美国国家运输安全委员会称,在机械操作信号跟踪和人类绩效领域的20名专家已被派遣到西部的事故发生州,以确定是什么原因导致列车脱轨。一位董事会官员说,受事故影响的人都将会获得联邦援助。
Our TDA (Transportation Disaster Assistance) specialists are already working closely with officials at the scene locally as well as with Amtrak to assist them in their efforts to support all of those who have been affected by this accident.Several of our investigators on the West Coast will be arriving on scene this afternoon.The rest of our go team expects to arrive at the scene late night.
我们的TDA(交通灾害援助)的专家正在密切与在现场的官员深入当地调查以及在美铁的协助下努力帮助和支持那些受该事故影响的。我们西海岸的几位调查员将于今天下午到达现场。我们的其他小组预计会在深夜到达现场。
US President Donald Trump said in an early morning tweet that the train accident only shows the need for a quick approval of his upcoming infrastructure plan.In a speech later Monday he also expressed condolences to those affected by the crash.
美国总统唐纳德·特朗普在一大早的推特上说,这起火车事故更加表明了必须尽快批准他即将出台的基础设施计划。在星期一晚些时候的一次讲话中,他对受事故影响的民众表示慰问。
Let me begin by expressing our deepest sympathies and most heartfelt prayers for the victims of the train derailment in Washington State.We are closely monitoring the situation and coordinating with local authorities.It is all the more reason why we must start immediately fixing the infrastructure of the United States.
首先,我谨向华盛顿州火车脱轨的受害者表示最深切的同情和最诚挚的祈祷。我们正在密切监测局势并与地方当局协调。这也是为什么我们必须立即着手修复美国基础设施的原因。
The train had 14 cars and 13 of them jumped the tracks and sprawled across the tracks and the highway officials say some of the cars were not safe enough to be searched which means the death toll could be higher.
火车有14节车厢,其中13节脱轨,杂乱地分布在铁轨上,铁路官员说,一些车厢因为安全性不够还不能搜查,这意味着死亡人数可能会更高。
Zlatica Hoke, VOA News, Washington.
美国之音新闻,Zlatica Hoke 华盛顿报道。

点击加载更多

我的生词本