彭斯谈促进中东地区和平 分享到
Pence on Promoting Peace in Middle East 2018-02-0634134

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Next, an editorial reflecting the views of the United States government.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。
The alliance between Israel and the United States has never been stronger, said Vice President Mike Pence in a speech before the Israeli Knesset.
以色列和美国的联盟从未如此强大,美国副总统迈克·彭斯在以色列议会发表讲话时说。
In December, President Donald Trump made history when he kept his promise to recognize Jerusalem as the capital of Israel.Vice President Pence announced that the U.S. will advance its plan to open the U.S. Embassy in Jerusalem before the end of 2019.
去年十二月,唐纳德·特朗普总统信守承诺,承认耶路撒冷为以色列首都,此举创造了历史。副总统彭斯宣布,美国将推进其计划,在2019年年底之前在耶路撒冷开办美国大使馆。
President Donald Trump made this decision, “in the best interests of the United States.”But he also made it clear that it is in the best interests of peace.“By finally recognizing Jerusalem as Israel’s capital,” said Vice President Pence,“the United States has chosen fact over fiction. And fact is the only true foundation for a just and lasting peace.”
唐纳德·特朗普总统做出这个决定,“实现了美国的利益最大化”。但彭斯也明确表示,此举实现了和平的利益最大化。“最终承认耶路撒冷为以色列首都,”彭斯说,“是美国选择事实摒弃谎言的体现。事实上,这是唯一真正地为实现公正持久的和平而打下基础。”
The United States remains fully committed to achieve a lasting peace between Israelis and Palestinians.In announcing his decision on Jerusalem, the President called, “on all parties to maintain the status quo at Jerusalem’s holy sites,including at the Temple Mount, also known as the Haram al-Sharif.” And he made it clear that the United States is not taking a position on any final status issues,including the specific boundaries of the Israeli sovereignty in Jerusalem or the resolution of contested borders.President Trump reaffirmed that, if both sides agree, the United States will support a two-state solution.
美国始终全心全意致力于实现以色列和巴勒斯坦之间的持久和平。在特朗普宣布关于耶路撒冷的决定时,他呼吁:“各方应保持耶路撒冷各圣地的现状,包括圣殿山圣地(也被称为谢里夫圣地)。”他明确表示,美国在最终地位问题上不采取任何立场,这些问题包括以色列在耶路撒冷主权的具体界限,或有争议边界的解决方案。特朗普总统重申:如果巴以双方同意,美国将支持两国方案。
The United States appreciates Israel’s declared willingness to resume direct peace negotiations with the Palestinian Authority.“We strongly urge the Palestinian leadership to return to the table,” said Vice President Pence.
美国对以色列愿意与巴勒斯坦当局继续直接和平谈判的公开决定表示赞赏。“我们强烈敦促巴勒斯坦领导层重返谈判桌,”副总统彭斯说。
While a peace agreement will require compromise, Vice President Pence stressed that any such agreement must guarantee Israel’s ability to defend itself by itself.
虽然一个和平协议的达成会需要一些妥协,但副总统彭斯强调,任何类似协议都必须保证以色列拥有自卫能力。
Israel has long enjoyed peace with both Egypt and Jordan.President Abdel Fattah Al Sisi of Egypt and King Abdullah of Jordan prove every day that trust and confidence can be a reality among the great nations who call the Middle East home, said Vice President Pence.
以色列与埃及、约旦长期和平共处。埃及总统阿卜杜勒·法塔赫·塞西和约旦国王阿卜杜拉二世一直都在证明,将中东视为家的伟大民族之间是可以实现真正的信任的,副总统彭斯说。
The United States believes that the age-old conflict between Israel and the Palestinians can be solved if both sides will sit down and negotiate in good faith.
美国相信,如果双方愿意坐下来真诚谈判,以色列和巴勒斯坦长期以来的冲突就可以得到解决。

点击加载更多

我的生词本