在紧张与不确定中 美国中期选举进入最后一周 分享到
US Midterm Campaign Enters Final Week Amid Tension, Uncertainty 2018-11-0465451

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

In Pittsburgh, a tearful vigil for the victims of the mass shooting at the “Tree of Life” synagoguefrom President Trump, a condemnation of violence and a plea for unity.
在匹兹堡,特朗普为“生命之树”会堂大屠杀受害者吊唁,以之谴责暴力并恳求团结。
We condemn the historic evil of anti-semitism and every other form of evil,and unfortunately evil comes in many forms, and we come together as one American people.
我们谴责反犹太主义和其他形式的历史罪恶,不幸的是,邪恶有多种形式,因而我们作为美国人聚集在一起。
The synagogue shooting and the arrest of a man charged with sending pipe bombs to prominent Democrats and Trump criticshave heightened tensions and uncertainty in the final days of the midterm campaign, says analyst John Hudak.
分析师John Hudak表示,在中期选举的最后几天,犹太教堂发生枪击事件以及土制炸弹寄送知名民主党人物和特朗普批评者的男子遭到逮捕都加剧了中期选举的紧张局势和不确定性。
Well, the country is in pain.This is a set of circumstances that unfortunately happens in America all too regularly,that is acts of violence and acts of aggression toward fellow Americans by Americans.
如今国家处在痛苦之中。不幸的是,在美国这种情况经常发生,这是美国人对自己同胞的暴力行径和侵略行为。
Former Vice President Joe Biden is among those calling for calm.
前副总统Joe Biden呼吁大家保持冷静。
I know sometimes these days, the anger, the hatred, the viciousness seem like they’re gonna overwhelm us.
我知道,有时候这些日子,愤怒、仇恨和恶意似乎让我们喘不过气。
And it’s on our leaders to set the tone, to dial down the temperature, to restore some dignity to our national dialogue.
我们的领导应当奠定基调、降低温度,为我们的全国对话保留一些尊严。
A vote for Democrats is also a vote to destroy Medicare.
为民主党人投票也是在投反对医疗保险的票。
Some Democrats say the president’s partisan attacks have contributed to the politically charged atmosphere.
一些民主党人表示,来自总统的党派攻击有助于活跃政治气氛。
Not true, says White House Press Secretary Sarah Sanders.
但是事实并非如此,白宫新闻秘书Sarah Sanders表示。
The very first thing the media did was blame the president and make him responsible for these ridiculous acts.
媒体做的第一件事就是责怪总统,让总统为这些可笑的行为负责。
That is outrageous, that that would be the very first reaction.
这太离谱了,这会是人们的第一反应。
For his part, Trump has vowed to campaign aggressively right up to Election Day on issues important to his supporters like immigration.
对于他而言,特朗普发誓要在选举日积极开展竞选活动,以解决对他的支持者非常重要的问题,比如移民问题。
The Democrat Party is openly encouraging, millions of illegal aliens to break our laws, violate our borders and bankrupt our country.
民主党公开鼓励数百万非法的外国人触犯我们的法律、侵犯我们的边界乃至破坏我们的国家。
That’s what has to happen.
这就是一定会发生的。
I did 50 town halls, you know what people talked about in those town halls, health care.
我建立了50个市民集会所,你知道人们在那些集会所谈论什么?谈医疗。
Democrats have focused on health care for much of the campaign, but Trump also looms large, says Jim Kessler.
Jim Kessler表示,民主党人在大部分竞选活动中都注重医疗,但是特朗普也贡献突出。
Democrats want to make this about health care and the tax bill and about Donald Trump and let’s face it.This is going to be about Donald Trump.
民主党人希望把关注点放在医疗、税收法案和特朗普身上,让大家直面这个问题,这与特朗普有关。
Democrats expect to make gains in the House of Representatives,but Republicans are favored to hold their narrow majority in the Senate, says John Fortier.
John Fortier表示,民主党人希望在众议院获益,但共和党人有利于在参议院中获微弱多数优势。
And some of what has happened in recent days with the Cavanaugh hearings and Republicans kind of coming home as a party are helping in that area,so it’ll be mostly a win for Democrats but with a probably bright spot in the Senate for Republicans.
最近几日,卡瓦诺的听证会与共和党人再次取得执政党地位对此有所帮助,所以,这对民主党人而言大部分是一种胜利,但是对于参议院的共和党来说,这可能是一个亮点。
The stakes are enormous.
赌注是巨大的。
A Democratic House could block the Trump agenda and launch numerous investigations of the Trump White House,complicated president’s re-election hopes in 2020.
民主党可以阻止特朗普的议程,并且能对特朗普白宫进行多次调查,这就使得总统2020年时连任的情况更捉摸不透了。
Jim Malone VOA News Washington
美国之音新闻,Jim Malone,华盛顿报道。

点击加载更多

我的生词本