名为“不可能”的美味素食主义汉堡 分享到:
Impossible Makes Plant-based, Meat Free Burger Possible 2018-06-1357012

双击原文单词查看解释

It looks like meat, it sizzles on the grill like meat, it tastes like meat, but it’s not meat.It’s the Impossible Burger and it’s entirely plant-based.It uses a fraction of the resources needed to get a burger from a cow and many meat-eaters admit they actually prefer it.
它看起来像肉,在烤架上像肉一样咝咝作响,闻起来像肉,但却不是肉。这是一个“不可能”的汉堡,而且完全是基于植物的。它使用了从牛身上做汉堡所需的一小部分原料,很多食肉者承认他们实际上更偏爱这个汉堡。
The vegan burger has four major natural ingredients: wheat which provides protein; potato protein which binds it together;an essence of coconut that gives it its juiciness and a special ingredient.
素食汉堡有四种主要的天然成分:提供蛋白质的小麦;使原料凝聚的马铃薯蛋白;椰子精华让汉堡更为多汁,和一种特殊的成分。
We’re the only one who has this, it has something called heme, h-e-m-e, turns out heme which is in the blood of an animal is also in everything.It’s in plant as well.We figured out a way to make it from a natural occurring source in a plant and as a result only the impossible burger can have the unique meatiness that you get from a burger from a cow.
我们是唯一一个有这个的人,它有一种叫血红素的东西,血,红,素。血红素存在于动物的血液中,其实在很多东西中都能找到,它也能在植物中找到。我们找到了一种方法,从一种天然的植物源中提取出血红素,所以这给了“不可能”汉堡一种只能从牛肉中拥有的独特的肉质。
Tal Ronnen, Chef and own of Crossroads Kitchen, the high-end vegan restaurant in Los Angeles calls it a game-changer.It’s you know changed the way people perceive what a plant-based burger can be,even though we’re a plant-based restaurant we really do serve mostly non-vegetarians so it’s been very popular for our non-vegetarian customers.
洛杉机高端纯素餐厅Crossroads Kitchen的主厨、老板塔尔·罗尼恩(Tal Ronnen)称,这是一个改变游戏规则的东西。它改变了人们看待植物性汉堡的方式,尽管我们是一家以植物为基础的餐厅,但我们确实服务于非素食者,所以这款汉堡在我们的非素食顾客群中很受欢迎。
Umomi Burger which specializes in gourmet burgers is one of the thousands of restaurants now selling the impossible burger and says demand for it is increasing.That’s good news for Impossible Food executive David Lee.
Umomi是一家专门生产美食家专享汉堡的汉堡店,它是成千上万家出售“不可能”汉堡的餐厅之一。这对“不可能”汉堡公司的执行总裁大卫·李来说是个好消息。
We founded the company and we’re running the company so that we can have an impact that can been seen from outer space so in addition to the United States we recently launched in Hong Kong not just because it’s a wonderful place that great foodies love,it’s also a place that sets food trends across Asia.
我们成立了公司,我们经营着公司,我们可以看到由外部显现的影响,除了美国,我们最近在香港也推出同款,不仅因为香港是个出产美食家的奇妙的地方,也是因为它是能影响全亚洲美食趋势的地方。
The company’s new factory in Oklahoma has the capacity to create more than five and a half million impossible burgers a month which means it’s not impossible to imagine them appearing on more and more restaurant menus across the United States and around the world.
该公司在俄克拉何马州的新工厂有能力每月生产超过550万个“不可能”汉堡,这意味着它们出现在美国和世界各地越来越多的餐馆菜单上不是不可能的。
For writer Faiza Elmasry, I’m Faith Lapidus, VOA News.
美国之音新闻,本文作者费扎·埃尔马斯里,我是Faith Lapidus。

点击加载更多