美国蓝鳍金枪鱼的捕杀备受争议 分享到:
A Controversial Comeback for a Highly Prized Fish 2018-09-1176207

双击原文单词查看解释

420 pounds!The Atlantic bluefin tuna is one of the most recognizable fish in the Atlantic prized by anglers and a mainstay of the sushi industry.But the fish which can weigh up to 454 kilograms were listed as endangered by the International Union for Conservation of Nature.It’s always been considered the majestic bluefin, they’re the strongest fish in the ocean;they’re one of the most highly sought-after-game fish.
420磅!大西洋蓝鳍金枪鱼是大西洋上最受垂钓者喜爱的鱼类之一,也是寿司行业的支柱。但这种重达454公斤的鱼类被国际自然保护联盟列为濒危物种。蓝鳍金枪鱼一直被认为是不可思议的存在,它们是海洋中最强壮的鱼; 它们是比赛垂钓最受欢迎的鱼类之一。
The National Oceanic and Atmospheric Administration says conservative management appears to be helping the species recover after years of overfishing.Basically use balloons to float the line out and then we set the bait of different depths and pretty much they run away.
美国国家海洋和大气管理局表示,经过多年的过度捕捞,保守的管理方式似乎正在帮助该物种恢复。基本上是用气球把鱼线放出来然后我们设下不同深度的诱饵,通常就是鱼都跑了。
A decade ago the popular fish all but disappeared from the Gulf of Maine.Quite a few years back, I can’t remember what year it was, there wasn’t any fish caught.Where as you see, this year, there’s quite a few, this year fishermen set a record with 30 fish including a 363 kilo catch.Fish stocks, the way we see it on the water, the last five years especially have been rebounding greatly.Thanks to the rebound, international regulators have increased the catch quotas for US fishermen this year by more than a hundred and eighty thousand kilos.
十年前,这种广受欢迎的鱼类几乎从缅因州海湾消失。几年前。我不记得是哪一年了,没钓到鱼。正如你所看到的,今年有很多。今年,渔民们收获了30条鱼,包括一条363公斤的鱼,创下了记录。我们在水上看到的鱼类。特别是过去5年,鱼市大幅反弹。由于捕捞量的反弹,国际组织今年将美国渔民的捕捞配额增加了18万公斤以上。
But environmental groups warn increasing the quota will undo years of conservation.Scientists have been unable to determine whether or not the Atlantic bluefin population has recovered so any decrease in the population now is bad for fishermen in the long term.
但环保组织警告说,增加配额一举将使多年对金枪鱼保护形同虚设。科学家们一直无法确定大西洋蓝鳍金枪鱼的数量是否已经恢复,所以从长远来看,现在任何鱼类数量的减少对渔民来说都是不利的。
Walt Colant, professor of marine biology at the University of Maine says probably no other fish has been more politicized than the Atlantic bluefin tuna.From an environmental point of view it’s always, maybe let’s take the most conservative approach,let’s try to back off a little bit and make sure that we always have enough fish.
美国缅因州大学的海洋生物学教授沃尔特·科兰特说,可能没有其他鱼类比大西洋蓝鳍金枪鱼更政治化了。从环境的角度来看,也许我们会采取最保守的方法,我们退一步看看,要紧的是确保我们有足够的鱼。
And on the other side you have individuals and organizations that they are making a living off that fish and so they want to try to get more of that quota if they can and that’s kind of where the assessment and management comes into play.It’s kind of balancing all of those opinions and viewpoints.Tuna has long been at the center of a battle among commercial fishermen who can make huge amounts of money on a single fish.Environmentalists see them as marvels of marine migration and consumers who are willing to pay hefty prices to eat them.
另一方面,你有个人和组织,他们靠这些鱼为生,所以他们尽可能地想要得到更多的配额。这就是评估和管理的作用所在,它平衡了所有这些观点和论点。长期以来,金枪鱼一直是商业捕鱼者之间的斗争的中心,捕鱼者视金枪鱼为赚大钱的工具,环保人士将它们视为海洋移民的奇迹,以及愿意花高价购买它们的消费者。
Julie Taboh, VOA News.
美国之音新闻,Julie Taboh报道。

点击加载更多